Добре живеться в селі в серпні та у вересні. Поля на горбах уже посвітлішали, в'ється над ними стомлений серпанок;[1]
коли по обличчю, по вустах та по очах прокочується хвиля розімлілого,
лінькуватого вітру, то раптом вловлюєш запах зерна, вогкувато-теплого,
підсмажуваного гарячим повітрям —[2] не сьогодні, то завтра воно
потугішає, посухішає, обважніє у колоску. Жнива починаються якось завжди
хоча й сподівано, але зненацька, святково, під голосисті сурми
сонячного пекла, у вирі небесної блакиті, котра цілоденно висить над
тобою. Жнива клекочуть і смерком, і поночі, і вдосвіта, гуркочуть
комбайни, захлинаються від веселого гніву молотарки, опівночі на критому
току горять жовті ліхтарі, освітлюючи купи зсипаної тут пшениці,
вихоплюючи з намореної темряви вайлуваті постаті чоловіків, чиїсь
відкриті в усмішці зуби, чийсь несподівано жвавий, з гострою лукавинкою[3]
погляд. Гудуть машини по шляхах, і мішки з зерном лежать у кузовах
сито, заколисано; аж одного ранку година видається свіжа, з
різкувато-прозорим повітрям, з блідуватим туманцем в низині біля ставу, —[4]
і з мимовільним смутком відзначаєш раптом, що вже дихнуло осінню, що
поля вже спорожніли, де-не-де на білій стерні стоять високі ожереди
соломи, що весь хліб зібрано, а тому далеч наче поглибшала, світ навколо
села поширшав, але збіднів, не побагатшав, що небо вже сизіє, а крик
гусей од води лунає розпачливо й чітко; відзначаєш також, що нічні зорі
повищали, збайдужіли й погордішали водночас, зазирають у криниці, в
комини, в очі не тільки з висоти, але й звисока, наче не сподіваються
там побачити нічого путнього, нічого такого, що могло б їх зацікавити,
здивувати. (За Євгеном Гуцалом) 242 слова Словничоксурма — духовий інструмент клекотіти — шуміти молотарка — машина для обмолочування сільськогосподарських культур тік — майданчик надворі або в приміщенні для молотьби, очищення та просушування зерна вайлуватий — незграбний, неповороткий, повільний у рухах ожеред — скирта комин — димар __________________________ [1] , [2] , [3] , [4] ,
|